Über dieses Buch
Implizite Inhalte in einem fremdsprachigen Text zu erkennen, gilt als Herausforderung für die Lernenden einer Fremd- bzw. Zweitsprache, denn sie sollen – laut GER für das Niveau C2 – alle Arten geschriebener Texte und die darin enthaltenen stilistischen Besonderheiten und impliziten Bedeutungen verstehen, z. B. Ironie und Sarkasmus. Aufgrund eines didaktischen Experiments wird gezeigt, dass Studierende mehr Schwierigkeiten haben, implizite Inhalte in komplexen Textsorten, z. B. in Romanen, zu identifizieren als in einfachen Textsorten, z. B. in Witzen. Auf der Grundlage dieser Ergebnisse wird ein didaktischer Vorschlag präsentiert, um das Erkennen impliziter Inhalte durch die Analyse des Textstils und durch die Identifizierung idiosynkratischer Textmerkmale zu erleichtern und ihre Integration in den Lese- und Verstehensprozess zu fördern.

